Yì yùn 易韻

Phonology of the Yì by 毛奇齡 (Máo Qílíng, 1623–1716)

About the work

Máo Qílíng’s polemical counterpart to Gù Yánwǔ’s 顧炎武 Yì yīn KR1j0080, in 4 juàn. Like Gù’s, the work works only with the rhymed lines of the , omitting the unrhymed ones; this is methodologically sound and shared with Gù’s book — distinguishing both from Zhāng Xiànyì 張獻翼’s earlier DúYì yùnkǎo (Míng), which had failed to make the rhymed/unrhymed distinction. Within the rhymed corpus, Máo’s specific Old-phonology assignments often differ from Gù’s; the Sìkù tíyào judges that “in the breadth of citation and the precision of analysis, Máo exceeds Gù; in tracing what can be cross-rhymed and leaving unjoined what cannot, Máo falls short of Gù’s care.” The tíyào concludes with the classic philological-history advice: use Gù’s Yì yīn as the principal text and Máo’s Yì yùn as the supplementary cross-reference — they complement each other.

Tiyao

The Yì yùn in 4 juàn. Composed by Máo Qílíng of the present dynasty. The lyrics of the ancients are mostly rhyme-aligned; the yáo and xiàng are also broadly rhymed, but often loosely. So Wú Yù’s 吳棫 Yùn bǔ draws very few examples from the . Until Míng Zhāng Xiànyì made the DúYì yùnkǎo in 7 juàn, but Zhāng did not understand Old phonology — he just took readings as they came, or forced parallels — chaotic and incoherent. Máo’s book and Gù Yánwǔ’s Yì yīn both omit the unrhymed lines and only discuss rhymed lines — therefore both are coherent. The two authors’ rhyme-books overlap and diverge: their -rhyme treatments also vary. On the whole, in citation-breadth and detail Máo exceeds Gù; in joining what can be joined and leaving what cannot be joined alone, Máo falls short of Gù. — E.g., Máo’s treatment of Qián qiúshàngjiǔ yòngjiǔ as a single rhyme-unit is his own conjecture, and he then drags Old phonology to support it — over-strained. Plus the liǎngjiè liǎnghé / mòyùn (boundaries-mergers / blank-rhyme) constructs that he invokes — these all reflect his Gǔjīn tōngyùn doctrine, falling short of Gù’s “occasional dialect-mixed” rule for being more economical and less cumbersome. Yet Gù’s book is too brief; Máo’s is fuller. Both can serve as cross-evidence. Use Gù as principal, Máo as supplementary — make use of strength, set aside weakness — and the two complement each other. Presented Qiánlóng 46 / 9 (1781). General Editors Jì Yún, Lù Xīxióng, Sūn Shìyì; Chief Collator Lù Fèichí.

Abstract

The Yì yùn is Máo Qílíng’s polemical companion to Gù Yánwǔ’s Yì yīn KR1j0080 — both works applying Old-phonology methodology to the ’s rhymed corpus, with mutually-different specific assignments. The Sìkù tíyào’s recommended pairing — use Gù as principal, Máo as supplementary — is the conventional Qīng-period reception. Date bracket follows Máo Qílíng’s mature career.

Translations and research

  • Wáng Lì 王力. 1985. Hàn-yǔ yǔ-yīn shǐ. — Treats Máo’s Yì yùn alongside Gù’s Yì yīn.
  • Yú Mǐn 余敏. 2008. Qīng-dài yīn-yùn-xué shǐ.

Other points of interest

The Sìkù tíyào’s balanced judgment — Máo more thorough in detail, Gù more careful in restraint — is a useful corrective to the over-simple narrative that Máo’s quarrel with Gù was entirely vain. On -phonology specifically, both works contribute.