Zhòulián xùlùn 晝簾緒論

Discussions from Behind the Day-Curtain by 胡太初 (Hú Tàichū, 撰)

About the work

The Zhòulián xùlùn in 1 juǎn is a Southern Sòng guānzhēn (manual of magistracy) by Hú Tàichū 胡太初 (fl. 1235–1253), a native of Tāizhōu 天台 (modern Zhèjiāng). According to the author’s own preface dated Duānpíng yǐwèi 乙未 (1235), the work was written for his father-in-law (Mr Táo 陶) of Xiāngxī 香溪 on the occasion of the latter’s appointment as a county magistrate, distilling Hú Tàichū’s accumulated views on county administration into 15 chapters. The manuscript was lost; recovered seventeen years later (Chúnyòu rénzǐ 壬子, 1252) when Hú Tàichū had become Prefect of Chùzhōu 處州 — a relative, Táo Yúnxiáng 陶雲翔, returned the original. The work was then printed at the prefecture and distributed to the constituent counties. The 15 sub-headings are: 盡己 (exhausting oneself), 臨民 (confronting the people), 事上 (serving superiors), 寮寀 (colleagues), 御吏 (managing clerks), 聽訟 (hearing lawsuits), 治獄 (managing prisons), 催科 (tax collection), 理財 (managing finances), 差役 (corvée labour), 賑恤 (relief), 行刑 (execution), 期限 (deadlines), 勢利 (power and profit), and 遠嫌 (avoiding suspicion).

Tiyao

The editors respectfully submit that the Zhòulián xùlùn in 1 juǎn was composed by Hú Tàichū of the Sòng. Tàichū, a native of Tāizhōu, in Duānpíng yǐwèi (1235), when his father-in-law Mr Táo went out as Magistrate of Xiāngxī, narrated to him the principles of office of a county magistrate in 15 chapters, and gave it to him. After seventeen years, in Chúnyòu rénzǐ (1252), Tàichū went out as Prefect of Chùzhōu 處州; the year following, he again obtained this manuscript from his relative Táo Yúnxiáng 陶雲翔, and forthwith engraved it on woodblock to distribute to the constituent counties.

The chapter heads are: first, 盡己; next, 臨民; next, 事上; next, 寮寀; next, 御吏; next, 聽訟; next, 治獄; next, 催科; next, 理財; next, 差役; next, 賑恤; next, 行刑; next, 期限; next, 勢利; and concludes with 遠嫌. The headings are detailed and the divisions clear; this is essentially a work of the same kind as KR2l0016 Zhōuxiàn tígāng. The matters arrayed in the book, although they many touch on Sòng-style regulations not entirely consonant with later institutions, the great principle of personal probity and clarity of mind, love of the people and diligence in administration, is taken as the urgent priority; though the language seems plain and homely, the back-and-forth of its analysis is in fact wholly to the point of administrative situations.

The Shìshuō xīnyǔ 世說新語 records that Master Fù had a Lǐ xiàn pǔ 理縣譜 (Manual for governing a county); that book is not transmitted. He who governs the people, were he able to grasp the meaning of this volume and adapt it flexibly, this single juǎn could also fill that gap. Respectfully collated, twelfth month of Qiánlóng 46 (1781).

Abstract

The Zhòulián xùlùn — the title means literally “talking in fragments behind the day-curtain,” a poetic image of a magistrate at leisure in his official residence — is one of the most distinguished Southern Sòng guānzhēn. Where the Zhōuxiàn tígāng (KR2l0016) is anonymous and rather miscellaneous, Hú Tàichū’s manual is tightly organized in fifteen named topics with substantial discussion under each, and the autobiographical setting (a magistrate giving advice to his father-in-law on the occasion of an appointment) gives the work a personal and rhetorical coherence that the genre often lacks. Hú Tàichū went on to a regular court career: he was Prefect of Chùzhōu by 1252 and is recorded in fragmentary form in the Sòng prefectural lists. The 15-chapter structure became influential on later YuánMíng guānzhēn and the work is cited extensively in the Guānzhēnshū jíchéng tradition.

Translations and research

  • Guānzhēnshū jíchéng 官箴書集成. Vol. 1. Huángshān, 1997. Standard reprint.
  • Chén Yìshēng 陳義生. 2007. Sòngdài guānzhēnshū yánjiū 宋代官箴書研究. (Treats the Zhòulián xùlùn.)
  • Will, Pierre-Étienne. 2020. Handbooks and anthologies for officials in imperial China. Brill.

Other points of interest

The book’s title — “Discussions from behind the day-curtain” — is itself a literary self-reference, alluding to a magistrate’s privilege of leisure in his official quarters between his morning and afternoon court sessions. Hú Tàichū’s choice of title positions the work as the reflective speech of an experienced magistrate to a successor, rather than as a digest of regulations or a moral admonition.