Yángkē jiéjìng 瘍科捷徑

A Shortcut to Ulcer Medicine attributed to 楊成博 (Yáng Chéngbó, fl. mid- to late-Qīng).

About the work

A compact three-juǎn mid-/late-Qīng wàikē practical handbook in mnemonic verse (gējué 歌訣) plus prose annotation, very much in the manner of the imperial KR3ek009 Yīzōng jīnjiàn · Wàikē xīnfǎ yàojué (1742). The text demonstrably postdates the Yīzōng jīnjiàn (which it cites and paraphrases) and predates Republican publication. Yáng Chéngbó is otherwise unknown to standard biographical dictionaries; the catalog meta gives only the / family name. A defensible composition bracket is mid- to late-Qīng (c. 1750–1900).

Abstract

There is no _000.txt / tíyào preserved in the Kanripo digitisation; the work opens directly with juǎn shàng Yōngjū yuánwěi lùn 癰疽原委論 and a sequence of didactic verses — Yōngjū zhìfǎ gē 癰疽治法歌, Yōngjū yángzhèng gē 癰疽陽症歌, Yōngjū yīnzhèng gē 癰疽陰症歌, Yōngjū bànyīn bànyáng gē 癰疽半陰半陽歌, Wǔ shàn qī è gē 五善七惡歌, Zhìbìng zélì gē 治病則例歌. These mnemonic verses function as the work’s programmatic statement.

The three juǎn give a systematic anatomical coverage from head to foot: head (bǎihuì jū 百會疽, tòunǎo jū 透腦疽, yùzhěn jū 玉枕疽, duìkǒu jū 對口疽), face (quán yáng 顴瘍, quán dīng 顴疔, bí dīng 鼻疔, bí zhì 鼻痔, bíyuān 鼻淵, yá nǜ 牙衄, zuànyá gān 鑽牙疳, zǒumǎ yágān 走馬牙疳), neck (suǒhóu yōng 鎖喉癰, luǒlì 瘰癧, shīróng 失榮), back (sān fā bèi 三發背, shàng zhōng xià dāshǒu 上中下搭手), waist (shènshū fā 腎俞發, chányāo huǒdān 纏腰火丹), eyes (yǎnpào jūndú 眼疱菌毒, yǎndān 眼丹, lòujīng chuāng 漏睛瘡). Each entry combines a verse on etiology with prescribed formulae in mnemonic couplets — formula composition given in raw-drug lists, e.g. jīngfáng bàidú sǎn 荊防敗毒散, bǎoān wànlíng dān 保安萬靈丹, nèixiāo wòxuě tāng 內消沃雪湯, chánsū wán 蟾酥丸, bābǎo dān 八寶丹, yùhóng gāo 玉紅膏. The character is throughout very practitioner-oriented.

Yáng Chéngbó is named as the originator (xiānshī yíliú 先師遺留) of the underground Qīng-period martial-arts injury-medicine manual KR3ee051 Yáng Chéngbó xiānshēng yíliú xuédào mìshū 楊成博先生遺留穴道秘書, suggesting that “Yáng Chéngbó” may have been a teaching-lineage ancestor cited by an anonymous later transcriber rather than a historical author of the present work. Lifedates and biography are unrecoverable. Not in CBDB.

Translations and research

  • No substantial secondary literature located. Text appears in the Zhōng-guó zhōng-yī gǔ-jí zǒng-mù but has not, to current knowledge, been the subject of monographic study in any Western language.

Other points of interest

The work is representative of the broad mid-/late-Qīng dissemination of standardised wàikē doctrine via verse-mnemonic textbooks — secondary in importance to the flagship Qīng surgical texts (Wáng Wéidé’s Quánshēng jí KR3ek017, Gāo Bǐngjūn’s Yángkē xīndé jí KR3ek042) but useful as evidence for the textbookisation of wàikē in the late imperial period.