Xuánmén màijué nèizhào tú 玄門脈訣內照圖

Diagrams of the Inner Reflection: Pulse Mnemonics of the Mysterious Gate nominally attributed to 華佗 Huà Tuó (c. 145 – 208, Hàn-dynasty Pèiguó 沛國 physician); with preface by 汪琥 Wāng Hǔ (early-Qīng physician of Wújiāng 吳江).

About the work

A short Daoist-medical anatomical-pulse treatise consisting of channel-and-organ diagrams (nèizhào tú 內照圖 — “inner reflection diagrams”) accompanied by pulse-mnemonics in jué 訣 (verse) form. The work is a pseudepigraphic attribution to the legendary Hàn-dynasty surgeon Huà Tuó (i.e., the same false-attribution genre as KR3er125 Xīnkè Huà Tuó nèizhào tú by 胡文煥 of the late Míng).

The textual tradition: works of this kind — “Huà Tuó nèizhào 華佗內照” — are a recurring genre in late-Imperial Daoist-medical anatomical-diagram literature, with each iteration claiming to recover the legendary anatomical drawings Huà Tuó made before his execution under Cáo Cāo. None of these works actually descend from Huà Tuó himself; they are early-modern compilations using Huà Tuó as an authoritative ancestral cover.

The work was prefaced by Wāng Hǔ 汪琥 (a securely-documented Qīng physician of Wújiāng, active in the early Kāngxī era and author of the Shānghán lùn biànzhèng guǎngzhù 傷寒論辨證廣注), and was probably first compiled or printed in the early-to-mid Qīng (c. 1660–1700), drawing on the late-Míng Daoist-anatomical-diagram tradition (the Yánshòu shū 延壽書, the Shèngjì zǒnglù anatomical illustrations, and the various Huà Tuó nèizhào recensions).

Prefaces

The hxwd _001.txt (no _000.txt) is header-only and does not transcribe the body of the text or Wāng Hǔ’s preface. The hxwd entry is essentially a placeholder for an unpopulated digital text.

Abstract

The work is a recognized pseudepigraphic attribution. The actual composition window — early-to-mid Qīng — is established by the Wāng Hǔ preface, with the bracket 1600–1700 adopted here.

The work is not to be confused with the contemporary KR3er125 Xīnkè Huà Tuó nèizhào tú 新刻華佗內照圖 (Hú Wénhuàn’s late-Míng recension), though the two participate in the same pseudepigraphic tradition.

CBDB has no entry for the actual compiler.

Translations and research

No European-language translation located. For Huà Tuó’s historical and legendary traditions see the classical Sān-guó zhì and Hòu-Hàn shū biographies and the modern study of Hsü Pi-ching 徐碧卿, Han-dai yi-zhe 漢代醫者 (Beijing, 2000s); for the late-Imperial Daoist-anatomical-diagram tradition see Catherine Despeux, “Visual Representations of the Body in Chinese Medical and Daoist Texts From the Song to the Qing Period,” Asian Medicine 1.1 (2005).

Other points of interest

The genre of “Huà Tuó nèizhào” texts is one of the most interesting late-Imperial cases of authoritative pseudepigraphy: a legendary anatomical loss (Huà Tuó’s destroyed manuscripts) is repeatedly “rediscovered” in successive editions, with each new compiler claiming to have retrieved Huà Tuó’s lost diagrams. The pattern is a remarkable instance of textual-authority manufacture in late-Imperial medicine.

  • Person notes 華佗 (nominal attribution), 汪琥 (preface).
  • Cf. parallel pseudepigraphic KR3er125 Xīnkè Huà Tuó nèizhào tú.