Fó wèi Huángzhúyuán lǎo póluómén shuō xué jīng 佛為黃竹園老婆羅門說學經

Sūtra in which the Buddha Taught Practice to the Old Brahmin of the Yellow-Bamboo Park (parallel to Madhyama-āgama sūtra 157, the Huángzhúyuán wúshì jīng 黃竹園無事經) Anonymous (失譯), conventionally attached to the [Liú-]Sòng 劉宋 catalogue

About the work

The Fó wèi Huángzhúyuán lǎo póluómén shuō xué jīng is a single-fascicle anonymous Chinese translation of a discourse delivered by the Buddha to an aged brahmin of Verañjā 鞞蘭若 in the Yellow-Bamboo Park (黃竹園 = Naḷavanapāda?), on the proper conduct of the religious life. The Chinese parallel is T26[157] (the Huángzhúyuán wúshì jīng 黃竹園無事經 of the Madhyama-āgama).

The text opens at the Yellow-Bamboo Park at Verañjā, where an aged brahmin “approaching the next world, of one hundred years of age” comes to seek the Buddha’s instruction. The body of the discourse is the systematic exposition of the path of practice.

Prefaces

The text bears no preface or postface. The only paratext is the catalogue rubric printed at the head: 「失譯人名今附宋錄」 — “translator’s name lost; here attached to the [Liú-]Sòng catalogue.”

Abstract

The LiúSòng (420–479) ascription is a catalog-tradition assignment. The defensible bracket for the Chinese version is therefore 420–479 CE, recorded in the frontmatter. The Indic source is presumed lost.

Translations and research

  • Anālayo, Bhikkhu. A Comparative Study of the Majjhima-nikāya. Taipei: Dharma Drum, 2011.
  • CBETA online text
  • Kanseki DB
  • Dazangthings date evidence (390, 460): Mizuno Kōgen 水野弘元, “Chū agon kyō kaidai 中阿含経解題,” in Kokuyaku issaikyō 国訳一切経, Agon bu 阿含部 6, revised edition (1969): 403–411 — dazangthings.nz