Dà fāngguǎng fó huáyán jīng yuàn xíng guān mén gǔ mù 大方廣佛華嚴經願行觀門骨目

The Skeletal Outline of the Vow-Practice Contemplation-Gates of the Great, Vast Buddha-Flower-Garland Scripture by 湛然 Zhànrán (撰)

About the work

The Yuàn xíng guān mén gǔ mù in 2 fascicles (originally 1 fascicle, redivided into 2 in the present transmission) is a brief but doctrinally important treatise by 湛然 Zhànrán (711–782), the ninth patriarch of the Tiāntái school, on the practice-doctrine of the [[KR6e0010|Huáyán jīng (80-fasc.)]]. Its title — “Skeletal outline (gǔ mù 骨目, lit. ‘bone-and-eye’) of the vow (yuàn 願), practice (xíng 行), and contemplation gates (guān mén 觀門) [of the Huáyán]” — sets out the work’s structure: it is a doctrinal map of the bodhisattva path as set forth in the Avataṃsaka, organised around the trio of vow (the bodhisattva’s foundational aspiration), practice (the cultivation of the pāramitās and bhūmi stages), and contemplation (guān / vipaśyanā-style insight). The work is significant historically as one of the few extant Tiāntái-school direct engagements with the Avataṃsaka: while Tiāntái doctrine generally placed the Lotus at the apex of the canonical hierarchy, Zhànrán himself was a pupil of 澄觀 Chéngguān’s teachers and his work attests to the cross-fertilisation of Tiāntái and Huáyán scholasticism in the mid-Tang.

Prefaces

The work is preceded by a Huáyán jīng gǔ mù xù 華嚴經骨目序 (“Preface to the Skeletal Outline of the Huáyán Scripture”), composed by an unnamed editor (probably the Sòng-period figure who divided the original 1-fascicle work into the present 2 fascicles). The preface notes: “This new [Tang] version of the sūtra was translated by Śikṣānanda of Khotan in Zhèng-shèng 1 [695] of the Great Tang in 80 fascicles. The Ninth Patriarch of the Tiāntái school, the Jīngxī Reverend [Zhànrán], composed the Yuàn xíng guān mén gǔ mù in one fascicle (now divided into two), [namely] a brief gathering-up of the major outline to serve as a contemplative model. This text long circulated abroad [Korea / Japan] but had not yet been transmitted in the Central Court [China]; therefore people had rarely been able to see it. Now however the various [Tiāntái] establishments…” — the preface attests the Korean / Japanese transmission of the work and its rediscovery and reissue in China.

Abstract

The composition is undated; conventional dating (Stevenson 1986; Penkower 2000) places it in the mature period of Zhànrán’s career, c. 750 – 782 CE, contemporary with or slightly before his great Tiāntái commentaries (Fǎhuá xuán yì shìqiān 法華玄義釋籤, Fǎhuá wén jù jì 法華文句記, Mòhē zhǐguān fǔxíng zhuān hóng jué 摩訶止觀輔行傳弘決). The bracket adopted here (750 – 782) reflects this window.

The text is structured as a brief outline (gǔ mù) of the bodhisattva path through the Avataṃsaka’s topology of vow, practice, and contemplation. As Tiāntái Buddhists, Zhànrán’s frame of reference is the Mòhē zhǐguān 摩訶止觀 of 智顗 Zhì-yǐ — the foundational Tiāntái meditation manual — and the Yuàn xíng guān mén are mapped onto Tiāntái’s zhǐ guān 止觀 (“śamatha-vipaśyanā”) frame. The work thus represents a Tiāntái-side engagement with the Avataṃsaka that complemented Chéngguān’s parallel Huáyán-side engagement with Tiāntái doctrine: the two patriarchs’ mutual incorporation of each other’s school traditions is a defining feature of the mid-Tang doctrinal landscape.

The work was transmitted to Korea and Japan in the late Tang, where it became part of the Tiāntái / Cheondae / Tendai monastic curriculum; it was reissued in China only in the Sòng (or possibly Yuán) period, as the preface attests. The Taishō text (T1742) is established on the Korean Tripiṭaka Koreana collated against the jiǎ 甲 Japanese alternate witness.

Translations and research

  • No substantial Western-language translation located.
  • Penkower, Linda L. T’ien-t’ai during the T’ang Dynasty: Chan-jan and the Sinification of Buddhism. Ph.D. dissertation, Columbia University, 1993. — The standard Western-language study of Zhànrán; treats the Gǔ mù in chapter 4.
  • Stevenson, Daniel B. “The Four Kinds of Samadhi in Early T’ien-t’ai Buddhism,” in Traditions of Meditation in Chinese Buddhism, ed. P. N. Gregory (Honolulu: UHP, 1986).
  • Hamar, Imre, ed. Reflecting Mirrors (2007) — for the Tiāntái-Huáyán cross-fertilisation context.

Other points of interest

  • The work’s use of the term gǔ mù 骨目 (“skeleton-and-eye”) — the structural skeleton with the doctrinal “eye” of insight — is itself a Tiāntái coinage of significant doctrinal importance, drawing on the Mòhē zhǐguān’s use of the metaphor of the body and its limbs.
  • Zhànrán was Chéngguān’s senior contemporary in the Tiāntái school, and the historical biographies record that the two masters met in person at one or more occasions; the present work and Chéngguān’s contemporary [[KR6e0011|Shū]] thus stand in dialogue rather than in opposition, reflecting a mutual respect for each other’s traditions.