Fó shuō hù guó zūn zhě suǒ wèn dà chéng jīng 佛說護國尊者所問大乘經

The Great-Vehicle Sūtra Spoken by the Buddha [in Response to] the Inquiry of the Reverend Rāṣṭrapāla by 施護 (Dānapāla, 譯)

About the work

This 4-fascicle text by 施護 Dānapāla (the Northern-Sòng imperial-bureau translator) is the Rāṣṭrapāla-paripṛcchā — the Mahāyāna sūtra on the bodhisattva path delivered in response to the inquiry of the layman Rāṣṭrapāla. The Sanskrit Rāṣṭrapāla-paripṛcchā survives and has been edited by Finot (1901); the Tibetan version preserves the entire text. The work was incorporated into the [[KR6f0001|Mahā-ratnakūṭa]] tradition.

Prefaces

No formal preface.

Abstract

The translation belongs to 施護 Dānapāla’s Northern-Sòng imperial-bureau activity, c. 980 – 1017 CE. The bracket adopted here reflects this window.

The Taishō text (T0321) is established on the standard apparatus.

Translations and research

  • Boucher, Daniel. Bodhisattvas of the Forest and the Formation of the Mahāyāna: A Study and Translation of the Rāṣṭrapālaparipṛcchā-sūtra. Honolulu: UHP, 2008. — The standard recent monograph and English translation.
  • Finot, Louis, ed. Rāṣṭrapāla-paripṛcchā. Bibliotheca Buddhica II. St. Petersburg, 1901. — Standard Sanskrit edition.
  • CBETA T12n0321
  • Kanseki DB
  • 施護 DILA
  • Dazangthings date evidence (1000) — T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.