Qīfó jùzhī fómǔ xīn dà Zhǔntí tuóluóní fǎ 七佛俱胝佛母心大准提陀羅尼法

Method of the Heart-Dhāraṇī of the Great Cundī, Mother of the Seven-Buddha Koṭi by 善無畏 (Shànwúwèi, Śubhakarasiṃha, 譯)

About the work

A short one-fascicle ritual-method (法) for the Cundī-dhāraṇī translated by Śubhakarasiṃha (善無畏). The text complements the Cundī sūtra-translations by Divākara (KR6j0284), Vajrabodhi (KR6j0282), and Amoghavajra (KR6j0283) with a focused practitioner’s manual. The work also bears the rubric dúbù biéxíng 獨部別行 — “the separately-circulating kalpa of the [Cundī] section” — placing it as a Cundī-section ritual within the broader Vajra-śekhara / Mahāvairocana maṇḍala framework.

Abstract

The text gives the Cundī-dhāraṇī preceded by a short narrative invocation and followed by the practitioner’s procedure: visualisation of the deity, recitation count, mudrā-positions, and the karma-mantra for various ritual applications (śānti / pacification, puṣṭi / nourishment, vaśīkaraṇa / subjugation, abhicāra / hostile-magic). Śubhakarasiṃha’s rendering preserves the older Tang transliteration conventions (with relatively fewer 二合 compound graphs than the later Amoghavajra texts) and represents the Mahāvairocana-school approach to the Cundī cult — distinct from but consonant with the Vajra-śekhara approach of Vajrabodhi and Amoghavajra.

Translations and research

  • Gimello, Robert. “Icon and Incantation: The Goddess Zhunti.” In Images in Asian Religions, 2004.
  • CBETA T20n1078
  • Kanseki DB
  • 善無畏 DILA
  • Dazangthings date evidence (720) — T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014.