Zhù shíyí lùn 注十疑論
Annotated [Pure Land] Treatise on the Ten Doubts by 澄彧 (Chéngyù, 註)
About the work
A single-juǎn annotated edition of the famous Jìngtǔ shíyí lùn 淨土十疑論 KR6p0036 attributed to the Suí Tiāntái patriarch 智顗 Zhìyǐ (538–597). The annotations are by the early-Sòng monk Wúshān Chéngyù 吳山澄彧 澄彧, a Tiāntái-affiliated cleric of the WúYuè / early-Sòng transition active in Hángzhōu. The work circulates with a preface by 贊寧 Zànníng (919–1001) dated 太平興國 8 (983), which is the principal external evidence for the dating and authorship of the commentary.
Abstract
The base text — the Shíyí lùn — is a question-and-answer Pure Land doctrinal treatise that addresses ten standard objections to Pure Land devotional practice (e.g. how rebirth in Sukhāvatī can be reconciled with the principle of emptiness; whether Pure Land practice is incompatible with the Bodhisattva path of remaining in the world; how an ordinary person can be reborn there in a single lifetime; whether the visualisations of the Guān wúliángshòu jīng are correctly interpreted as outer or inner). Its attribution to Zhìyǐ has been the subject of long-running scholarly debate; modern scholarship (Andō Toshio, Sat ō Tetsuei, and later Stevenson) generally treats it as a composite later-Suí or Táng-period text composed within the Tiāntái Pure Land milieu but not by Zhìyǐ himself. The treatise is, however, the principal Pure Land doctrinal anthology of the Tiāntái school and was canonical reading for Sòng-period Pure Land authors.
Chéngyù’s annotations gloss the underlying text phrase by phrase, supplying scriptural cross-references (chiefly to the Wúliángshòu jīng 無量壽經 and the Guān wúliángshòu jīng 觀無量壽經), explanatory paraphrase of the more compressed doctrinal sections, and short interlinear corrections. Zànníng’s preface explicitly frames Chéngyù’s contribution as making the text accessible to readers who would otherwise be defeated by its compression: “He drew the brush of the great heaven, and the chapter and line emerged at last; making one read once and grasp the meaning, no longer baffled all day” (揮彌天之筆,章句出焉,令披文見意,不俣終日也).
The dating bracket adopted (970–983) covers Chéngyù’s mature period in Hángzhōu through the cutting of Zànníng’s prefatory edition. The text is preserved only in the Xùzàngjīng 卍續藏 (X1149); it does not appear in the Korean or main Sòng canonical sequences.
Translations and research
- Andō Toshio 安藤俊雄. Tendaigaku: konpon shisō to sono tenkai 天台学:根本思想とその展開. Kyoto: Heirakuji shoten, 1968 — for the canonical-status problem of the Shí-yí lùn.
- Satō Tetsuei 佐藤哲英. Zoku Tendai daishi no kenkyū 続天台大師の研究. Kyoto: Hyakkaen, 1981 — discusses the attribution problem of the underlying Shí-yí lùn in detail.
- Stevenson, Daniel B. “Pure Land Buddhist Worship and Meditation in China.” In Buddhism in Practice, ed. Donald S. Lopez. Princeton, 1995 — touches on the Shí-yí lùn tradition.
Other points of interest
The text is a valuable witness to early-Sòng Tiāntái Pure Land scholarship in the WúYuè kingdom — Chéngyù’s working-environment was Hángzhōu under the Qián family, who patronised both Tiāntái scholasticism (notably the recovery of the “lost” Tiāntái texts from Korea by 諦觀 Dìguān at the request of WúYuè rulers) and Pure Land devotional culture. The commentary is therefore a small but textually significant document of the WúYuè / early-Sòng integration of Tiāntái doctrine and Pure Land practice that was about to flower in the eleventh-century work of 知禮 Zhīlǐ and 遵式 Zūnshì.