Shànyī Chún chánshī yǔlù 善一純禪師語錄
Recorded Sayings of Chán Master Shàn-yī Chún by 如純 (說), 學正 (錄)
Three-juan yǔlù of Shànyī Rúchún 如純 善一如純 (lifedates unknown), LínjìYángqí dharma-heir of Shànquán Dáwèi 善權達位 (1618–1684, cf. KR6q0581). Native of Qián Xíān 黔習安 (Guìzhōu), lay surname Zhāng 張. Recorded by his attendant Xuézhèng 學正 lù.
Documents teaching at two Tiān-tāi-region abbacies: Tiānlóngshān Pǔdé chánsì 天龍山普德禪寺 (the title-seat); Sōngkuīshān Pǔguāng chánsì 松巋山普光禪寺. notBefore ≈ 1684 (post-Dá-wèi-death); notAfter ≈ 1700. Printed as Jiāxīng Canon J39 B468.
Contents. Juan 1: prefaces; Tiānlóng yǔlù; Sōngkuī yǔlù. Juan 2: xiǎocān. Juan 3: shìzhòng; jīyuán; niāngǔ; sònggǔ; zázhù (including ǒuyán 偶言, gāngzōngjì 綱宗偈, shìyǔmò shàngrén, shì Kuòwù shìzhě huí Ānnán 示廓悟侍者回安南 — “instructions to attendant Kuòwù returning to An-nam (Vietnam)” — a notable indication of Vietnamese-Chinese Buddhist exchange in the era; xíngjiǎo gǎn; zhǔzhàngzǐ 拄杖子).
Tiyao
Not applicable — Jiā-xīng-canon imprint (J39 B468).
Other points of interest
The Shì Kuòwù shìzhě huí Ānnán verse — sending off the master’s attendant Kuòwù back to An-nam (Vietnam) — is a vivid trace of the Sino-Vietnamese LínjìYángqí monastic exchange in the late 17th century, paralleling the better-known Yǐnyuán Lóngqí (Ingen) line’s emigration to Japan. Rúchún’s separately-compiled 《黔南會燈錄》 KR6q0036 — the major Guìzhōu Chán biographical anthology — establishes his reputation as the principal historian of the southwestern Línjì lineage.