Pútídēng 菩提燈 (also written 菩提登; reconstructed Skt. Bodhidīpa, “Awakening-Lamp”; DILA Authority A001360) is recorded in the Suí dynasty (581–618) catalogues as the translator of one canonical work, the [[KR6i0545|Zhàn-chá shàn-è yè-bào jīng 占察善惡業報經]] (T839, the Daśa-cakra-kṣiti-garbha-related divination-ritual sūtra). Apart from this single attribution, no biographical information has survived: the Lìdài sānbǎo jì 歷代三寶紀 lists the work as Suí-period translation but provides no details on the translator’s origin, dates, or place of work.

The Zhànchá is itself a problematic text in the SuíTáng catalogues: it was suspected of apocryphal origin and was not initially included in the standard SuíTáng inventories, only being formally canonised during the Táng. Modern scholarship (Whalen Lai; Funayama Tōru) treats the text as a likely sino-apocryphon of late-sixth-century date, with the “Bodhidīpa” attribution either fictional or referring to a translator known only by this single text. The DILA authority record A001360 preserves both spellings (菩提燈 / 菩提登) without disambiguation.