Early-Tang scholar-monk and member of 玄奘 Xuánzàng’s inner translation circle. The DILA Buddhist Studies Person Authority gives his head-name as 靜邁 with 靖邁 as the alternate; both characters appear in Tang sources. Native of Zǐtóng 梓潼 (in modern Sìchuān). Originally resident at the Fújù Monastery 福聚寺 in Jiǎnzhōu 簡州.
Lifedates unknown. The conventional floruit given here (645–680) covers his attested participation in Xuánzàng’s bureau. In Zhēnguān 19 (645), when Xuánzàng returned from India and was commissioned by Tàizōng to lead the imperial translation programme at the newly built Hóngfú Monastery 弘福寺 (later supplemented by Dàcí’ēnsì 大慈恩寺 from 648), eleven monks “deeply learned in both Mahāyāna and Hīnayāna scriptures and revered by the world” were summoned to serve as Zhèngyì dàdé 證義大德 (“Authenticators of the Sense”); Jìngmài was one of them. He took up residence at Dàcí’ēnsì and worked alongside Pǔguāng 普光, Qīxuán 棲玄, Míngjùn 明濬, Biànjī 辯機, and Dàoxuān 道宣 as a zhuìwén 綴文 (“compositional editor”) in the team that produced the Běnshì jīng 本事經 (T765, 7 juan) and other early-period Xuánzàng translations.
His attested independent works include this present Bōrě xīnjīng shū 般若心經疏 (X522 = KR6c0143) and the Gǔjīn yìjīng tújì 古今譯經圖紀 (T2151, 4 juan) — the latter a foundational catalogue of Chinese Buddhist translation history from An Shigao 安世高 down to Xuánzàng’s own time. The Tújì is one of the major sources for the chronology of the early Chinese Buddhist canon and was incorporated into Zhìshēng’s Kāiyuán shìjiào lù 開元釋教錄 of 730.
He is one of the central documentary figures of mid-Tang Buddhist canonology, a witness to Xuánzàng’s translation operation from the inside, and a bibliographer whose work shaped the Tang and Sòng canonical inventories.