Shī jí zhuàn 詩集傳
A Collected Commentary on the Classic of Poetry by 朱熹 (Zhū Xī, zì Yuánhuì 元晦 / Zhònghuì 仲晦, hào Huì’ān 晦庵, 1130–1200)
About the work
Zhū Xī’s epoch-defining commentary on the Shī 詩, in the Sòng-original 20-juǎn division (the Sòng zhì 宋志 lists “Shī jí zhuàn 二十卷”; this Sìbù cóngkān base preserves that division). The same work, re-divided into 8 juǎn — the modern reading-format that dominated late-imperial circulation — is preserved in the Sìkù as KR1c0015 Shī jīng jí zhuàn 詩經集傳. There is no textual difference between the two; the 20-juan division corresponds to Guófēng 1–15 plus Xiǎo yǎ, Dà yǎ, Zhōu sòng, Lǔ sòng, Shāng sòng, while the 8-juan re-division consolidates the Guófēng into one juan.
This is the single most influential commentary in the history of Shī scholarship: through YuánMíng adoption as examination orthodoxy (after Yánjǐo 4 / 1317) it became the only form in which most readers met the Shī for six centuries. Its principal exegetical innovations are (a) systematic rejection of the Máo xù 毛序 as Hàn-period overlay, with line-by-line refutation in the separately-circulating Shī xù biànshuō 詩序辨說 (= the Biànshuō component of KR1c0003); (b) re-reading of large parts of the Guófēng as ordinary love-songs and folk-poetry rather than political allegory; (c) identification of seven Yín fēng 淫風 (“licentious airs,” chiefly in Zhèng 鄭 and Wèi 衛) which Zhū Xī treats as moral negative-examples rather than as orthodox poetry; (d) a sustained xìng 興 / bǐ 比 / fù 賦 reading-method, with each ode classed as one or a combination of these tropes; (e) integration of the Lǔ Shī, Hán Shī, and Qí Shī fragments where they preserve readings preferable to Máo.
Tiyao
We respectfully submit Shī jí zhuàn in 8 juǎn — by Master Zhū of the Sòng. The Sòng zhì lists 20 juǎn; the present text is in 8 — perhaps a reduction by the publisher’s house. Master Zhū’s Yì annotations went through two drafts: the first, the Yì zhuàn, is recorded in the Sòng zhì, but is now lost, and we cannot tell where the two differ. His Shī glosses also went through two drafts: where Lǚ Zǔqiān’s 呂祖謙 Dúshī jì 讀詩記 cites “Master Zhū says…” — these are all the first draft, in which his account exclusively follows the small preface. Later he changed and followed Zhèng Qiáo’s 鄭樵 doctrine (note: that Master Zhū attacks the xù following Zhèng Qiáo is recorded in the yǔlù 語錄; Zhū Shēng’s claim that he follows Ōuyáng Xiū is mistaken). This is the present text. The opening preface, dated Chúnxī 4 (1177), contains not one word against the small preface — that is still the first draft; the preface ends with “at the time of compiling the Shī zhuàn,” which is the proof. His commentary on Mèngzǐ takes Bǎi zhōu 柏舟 as “the man of rén who fails to find his lord”; his Bái lù dòng fù 白鹿洞賦 takes Zǐ jīn 子衿 as “satirizing the abandonment of the schools”; the small preface’s reading of Zhōu sòng · Fēng nián 周頌·豐年 is denounced exhaustively in the Biànshuō, but the jí zhuàn still uses the small preface reading — the front and back not matching, the older draft not fully cleaned up. Yáng Shèn’s 楊慎 Dānqiān lù 丹鉛錄 holds that the Wéngōng [Zhū Xī], reacting to Lǚ Chénggōng’s [Zǔqiān] excessive deference to the small preface, then changed all his readings — though a speculation, not without basis.
From this onward, Shī commentators split into two parties: gōng xù 攻序 (attackers of the preface) and zōng xù 宗序 (followers of the preface), in deadlock, neither able to be wholly set aside. The imperially-commissioned Shī jīng huìzuǎn (KR1c0044), although giving Zhū’s jí zhuàn primacy, also appends the xù readings — this is to keep the balance through the ages. The older edition appended Shī xù biànshuō at the back; recent reprints have all dropped it. Zhèng Xuán says Máo Gōng split the xù and headed each piece — so before Máo Gōng the xù was a separate juǎn. The Suí zhì and Táng zhì list it apart from the Máoshī. Now the Biànshuō has been recorded separately (KR1c0003), so we do not duplicate it here.
In the meantime, Féng Sìjīng 馮嗣京 has corrected text errors (12 corrections in Yōngfēng · Zhōng rán yǔn zàng etc., listed in detail in the original tíyào); Chén Qǐyuán 陳啟源 has corrected 14; Shǐ Róng 史榮 has corrected 10 — among them Wèifēng · Bóxī “nǚ wèi yuè jǐ zhě róng,” the Bīnfēng · Cǎi gé “xiāo jiū yě” and so forth. Further phonological-gloss errors: Chén Qǐyuán has corrected 11, including Zhàonán · Zōu yú “bā pìn shì 豝牝豕也”; Zhōngnán “fú zhī zhuàng 黻之狀”; etc. Of the Shī and the Yì, since they are studied by seven or eight in ten of literati, and since the publishing-stalls have cut more blocks than for any other Classic, the cumulative errors of transmission are also greatest. We have now corrected them all to restore truth. As to its yīn yè 音叶 — Master Zhū originally followed Wú Yù’s 吳棫 Shī bǔ yīn 詩補音 (note: Wú’s Shī bǔ yīn and his Yùn bǔ 韻補 are two separate works, as the Shū lù jiětí 書錄解題 makes clear; Zhū Yízūn’s Jīngyì kǎo combines them into one — wrongly). His grandson Zhū Jiàn 朱鑑 (KR1c0024) added and subtracted, with many slips. Shǐ Róng’s Fēngyǎ yíyīn 風雅遺音 has discussed these in detail; we shall not rehearse here.
Abstract
The Shī jí zhuàn is the watershed of the Shī tradition. Composed in two distinct drafts — the first, completed before c. 1167, traditional in its acceptance of the Máo xù; the second, the work as transmitted, dated by the 1177 preface but completed only in the early 1180s, systematically anti-xù — it is the principal monument of Zhū Xī’s late synthetic period and the textual foundation for the YuánMíngQīng curriculum. The work explicitly draws on Zhèng Qiáo 鄭樵’s Shī biànwàng 詩辨妄 for the rejection of the xù (the Sìkù tíyào’s yǔ lù citation is decisive against the alternative ascription to Ōuyáng Xiū, which is found in Zhū Shēng 朱升 and other YuánMíng sources).
The work was the source of half a millennium of Shī exegesis: YuánMíng exam-system commentaries (Liú Jǐn KR1c0028, Zhū Gōngqiān KR1c0030, Hú Guǎng’s KR1c0035) all expound it; the Sìkù imperial Shī jīng huìzuǎn (KR1c0044) gives it primacy of position; Qīng Hànxué opposition (KR1c0049 Máoshī jīgǔ biān) defines itself precisely as the rejection of its agenda. The eventual late-Qīng mediating position (KR1c0065 Yúdōng xuéshī) emerges as a settlement between the two camps the jí zhuàn created.
Yáng Shèn’s anecdote — that Zhū Xī’s late shift was triggered by Lǚ Zǔqiān’s over-reverence for the xù in Lǚshì jiāshú dúshī jì (KR1c0017) — is suggestive. The 1177 preface and the 1186 substantive revisions diverge enough to indicate that the textual “correction” Zhū Xī performed on his own work was itself a formative scholarly process, not a single definitive act.
The SBCK base (custom_id SB31n403) is photo-reprinted from a Sòng impression of the 20-juan division. The companion 8-juan re-division is KR1c0015.
Translations and research
The Shī jí zhuàn is widely translated in selection and exhaustively discussed in modern scholarship; no complete English translation exists. Standard modern Chinese punctuated edition: Zhào Cháng-zhèng 趙昌正 ed., Shanghai guji 1980 (rev. 1987). Foundational Western treatment: Steven Van Zoeren, Poetry and Personality (Stanford, 1991), chs. 6–7, with extended translations of key passages and the Shī xù biànshuō; for the methodological frame, Daniel K. Gardner, “Confucian Commentary and Chinese Intellectual History,” Journal of Asian Studies 57.2 (1998): 397–422. Comprehensive Chinese treatments: Mò Lìfēng 莫礪鋒, Zhū Xī wénxué yánjiū 朱熹文學研究 (Nánjīng, 2000); Lín Yèlián 林葉連, Zhū Xī Shī jí zhuàn yánjiū 朱熹詩集傳研究 (Wén shǐ zhé, 1991); Fù Wǔ 傅武, Zhū Xī Shī jí zhuàn jīhé yánjiū 朱熹詩集傳輯佚研究 (Sìchuān, 2007).
Other points of interest
The two-stage compositional history — first draft anti-xù in fundamentals but textually conservative, second draft thoroughly revised after Lǚ Zǔqiān’s death (1181) — has been reconstructed largely from Zhū Xī’s own yǔ lù and from Lǚ Zǔqiān’s posthumous citations of “Master Zhū’s older view” in KR1c0017. The textual archaeology underlying this is a small but important episode in Sòng intellectual history.
Links
- Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Shi_jizhuan
- Sìkù tíyào: http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/db-machine/ShikoTeiyo/0030002.html
- Steven Van Zoeren, Poetry and Personality (Stanford, 1991), chs. 6–7.