Yù pī lìdài tōng jiàn jí lǎn 御批歷代通鑑輯覽

Imperially Criticised Comprehensive Mirror of Successive Ages imperial criticism ( 批) by 高宗弘曆 (Qiánlóng emperor, 1711–1799); compiled (fèng chì 奉敕撰) by 傅恒 (Fù Héng, c. 1722–1770) et al.; with appended Míng TángGuì èr wáng běn mò 明唐桂二王本末 in 3 juǎn

About the work

A 116-juan (plus 3-juan appendix) imperially-commissioned annalistic chronicle from the Yellow Thearch through the close of the Míng, with personal zhūbǐ 朱筆 (vermilion-pen) judgments by the Qiánlóng emperor throughout. Compiled in Qiánlóng 32 / 1767. The principal Qing imperially-sponsored biānnián universal history, intended to supersede all earlier Tōngjiàn and Gāngmù recensions.

Tiyao

Yù pī tōng jiàn jí lǎn, 116 juǎn; appended: Míng TángGuì èr wáng běn mò, 3 juǎn. Qiánlóng 32 (1767), composed under imperial commission. The book arranges affairs of all successive ages, beginning at Yellow Thearch, ending at the Míng. Year-set chronicled, gāng and mutually following. What the does not cover, separately as fēnzhù below; phonetic-cuts and gloss-explanations, classical references and event-substance — anything bearing on kǎozhèng — also detailed.

The Imperial Palace formerly held the Tōng jiàn zuǎn yào 通鑑纂要 by Lǐ Dōngyáng et al. of Zhèngdé (Míng). The Imperial Sovereign during leisure hours examined it; finding its bāo biǎn (praise-and-blame) ill-fitting and its narrative chaotic and incomplete — not adequate for yǐ lǎn (the imperial reading) — he commanded a re-compilation. Setting the fán, raising the — all received imperial deliberation. As each juan was completed, the manuscript was promptly presented for imperial inspection; instructions on the shū fǎ (writing-method) were given, all aligned with the Línjīng (i.e. the Chūnqiū). Further, with personal vermilion-brush, full critical píng duàn was added — subtle words and great meanings, brilliant as sun and stars. All the special-brush enlightenments are at the extreme of natural-principle and human-feeling — not only could the cí chén (literary officials) holding the brush not see the depth, even Sùshuǐ (Sīmǎ Guāng) and Zǐyáng (Zhū Xī) could not gain a glimpse of one in ten thousand. So-called “from the beginning to the essential end, pushing seeing to the most hidden” — the words run to several myriads, the indications to several thousand; impossible to thread one by one. And especially in the system-of-succession (xì tǒng) and year-noting, the great purport of bǐ xuē (cutting and erasing) is clear — yǔ duó jìn tuì (giving and depriving, advancing and retreating), all precisely impartial. So at Dàyè the head of the hào — the meaning is equal to “preserving Chén”; at Zhìzhèng the noting of years — the purport is the same as “in Yùn.” Knowing Jǐngyán and Xiángxīng did not constitute Sòng — only after which the fugitive-and-disordered abandoners-of-state cannot illegitimately steal an empty name. Knowing Tàidìng and Tiānshùn successively were rulers — only after which the riding-of-the-breach usurpers-of-house cannot fraudulently dare the great tǒng.

All previously-disputed quarrels never decided — once illuminated, none not finding their settlement. Used to repudiate that biased-private and to set as a clear instruction. We respectfully see the Sage’s mind — like a mirror clear, like a balance level. The Sage’s zhì zuò — like Heaven’s bestowal and Earth’s setting. Only following the natural principle, and the millennium’s settled judgment is fixed — leaving no further room for raising-or-lowering, high-or-low. Truly, as the Sage Instruction says: “this is not the book of one age but the book of all ten-thousand ages.”

At the close of the Míng, with the Northern Capital fallen and the great Mandate already overthrown, Fúwáng (the Hóngguāng emperor) usurped the title in Jiāngdōng — only one year. The Imperial Sovereign with Heaven-like sage-magnanimity, saying “still has territory to rely on,” specially commanded sub-noting his year, following the Jiànyán nán dù precedent. Further, on the Táng and Guì two Wángs (the Lóngwǔ and Yǒnglì emperors), traces same as Bǐng and (the Sòng Èrwáng): although their false hào are repudiated, his pity reaches their leftover subjects; further by edict, beginning-and-end separately examined, attached at the back of the book — to keep them from being lost without transmission. Great is the imperial word — measure equal to Heaven and Earth. Especially not what we ministers can presume to add a word.

Abstract

The Yù pī tōng jiàn jí lǎn is the great Qing imperially-sponsored biānnián universal history, intended to supersede all earlier Tōng jiàn and Gāngmù recensions. Its compositional history is set out in the Sìkù tíyào: the Qiánlóng emperor, finding the existing Imperial Palace copy of the Míng Tōng jiàn zuǎn yào (compiled in Zhèngdé by Lǐ Dōngyáng et al.) inadequate, ordered a re-compilation. The compositional team was led by Fù Héng 傅恒 (the emperor’s brother-in-law and highest-ranking Manchu official); the procedure was juǎn-by-juǎn presentation to the throne, with the emperor reading each draft, supplying his own zhūpī 朱批 (vermilion-pen) judgments, and dictating editorial changes. Completed in Qiánlóng 32 / 1767. The dating bracket is set tightly to 1767–1768.

The work’s principal historiographical innovations — all imperially dictated — are the orthodoxy-judgments. Three are particularly consequential: (1) On the Sòng Èr wáng (Bǐng and Yì) — the work denies them Sòng zhèng tǒng (legitimate succession), explicitly contradicting Chén Jīng’s Tōng jiàn xù biān (KR2b0034) and Hú Cuìzhōng’s Yuán shǐ xù biān (KR2b0036) which had granted them; (2) On the Yuán Tàidìng and Tiānshùn succession — the work grants legitimacy, contradicting the Yuán shǐ’s suppression; (3) On the Míng-Qing transition — the work follows the Jiànyán nán dù precedent, sub-noting the Hóngguāng (Fúwáng) year-period as a legitimate Sòng-style southern remnant of one year, and treats the Lóngwǔ (Tángwáng) and Yǒnglì (Guìwáng) reigns sympathetically as the appended Míng TángGuì èr wáng běn mò. The last is striking: the Qiánlóng emperor here is institutionalising a sympathetic recognition of the Southern Míng resistance, while denying SòngÈrwáng equivalent recognition — a politically calibrated set of judgments.

The work is the Qing-imperial Lǐxué-orthodoxy form of universal history. Its production marks the high point of the Qing imperial historical project; together with the Yù dìng tōng jiàn gāngmù sān biān (KR2b0038) and the Huáng Qīng kāiguó fānglüè (KR2b0039), it constitutes the Qiánlóng-era imperially-sponsored historical-editorial program.

Translations and research

No translation. No standalone Western-language monograph. Discussion in:

  • R. Kent Guy, The Emperor’s Four Treasuries: Scholars and the State in the Late Ch’ien-lung Era (Harvard EAC, 1987) — discusses the work’s place in the Sì-kù project.
  • Pamela Kyle Crossley, A Translucent Mirror: History and Identity in Qing Imperial Ideology (UC Press, 1999) — discusses the imperial zhū-pī and the orthodoxy judgments.
  • William Theodore de Bary, Sources of East Asian Tradition, vol. 2 (Columbia, 2008), §§29–30.

Other points of interest

The zhūpī judgments are signed by the emperor in the first person and constitute the largest single corpus of Qiánlóng-era imperial historical commentary. They are cited throughout subsequent Qing-period imperial historical writing (e.g. Sìkù quánshū tí yào) as canonical authority.