Shānghán zábìng lùn (Guìlín gǔběn) 傷寒雜病論(桂林古本)
Treatise on Cold Damage and Miscellaneous Disorders, Guìlín Old-Recension version attributed to 張機 (Zhāng Jī, zì Zhòngjǐng, 東漢) — putative original; 羅哲初 (Luó Zhéchū, 1878–1943, 民國) — transmitter and editor of the manuscript
About the work
A late-Qīng / Republican-period (early 20th-century) sixteen-juan recension of Zhāng Jī’s Shānghán zábìng lùn purporting to preserve a “Zhāng-clan” 張氏 family-transmission text reflecting the work’s original Hàn-period 16-juan extent — that is, a recension restoring the cold-damage and miscellaneous-disease portions to a single unified text, prior to Wáng Shūhé’s tripartite editorial split (Shānghán lùn / Jīnguì yàoluè / Jīnguì yùhán jīng). The text was made public in 1939 by 羅哲初 Luó Zhéchū of Guìlín, who claimed to have received the manuscript from one 左盛八 Zuǒ Shèngbā (alias 左修之), a putative descendant of Zhāng Jī himself.
Abstract
The dating bracket reflects the modern recension, not the Hàn-period source-stratum. The text is not attested anywhere before its 1939 publication. Luó Zhéchū’s preface (and Huáng Zhúzhāi 黃竹齋’s collation notes published in 1939 and reprinted 1948 and 1956) gives the transmission lineage: Luó received the manuscript in 1934 from his teacher 左盛八 Zuǒ Shèngbā, who was said to have been the 46th-generation descendant of Zhāng Jī through the unbroken Zhāng-clan medical line in Guìlín. 黃竹齋 Huáng Zhúzhāi (1886–1960) collated the text with the Sòngběn and the Jīnguì yàoluè, prepared a printing through the Báiyúnshān shè 白雲山舍 (1939) and the Xīān printing of 1948.
The text is widely regarded by mainstream textual scholarship as a Qīng or early-Republican reconstruction rather than an authentic Hàn or Six-Dynasties manuscript — it contains terminological and prescriptive features unattested in any pre-1900 witness and integrates passages plainly drawn from the Sòngběn itself. Its contents are nevertheless taken seriously by some clinical practitioners as a “restored” composite recension. The catalog meta gives 東漢 (Eastern Hàn), reflecting the work’s attributed date; the cataloging convention used here places the received recension in the Republican period, with attribution to Zhāng Jī marked as “attributed.”
For the orthodox transmitted recensions, see KR3ef001 (Sòngběn) and KR3ef080 (Jīnguì yùhán jīng); the Kāngpíng gǔběn 康平古本 transmitted in Japan is the only other “old-text” recension of comparable scope (KR3ef003).
Translations and research
- Huáng Zhúzhāi 黃竹齋, Báiyúnshān shè kānbǎn Shānghán zábìng lùn 白雲山舍刊版傷寒雜病論, 1939 — the editio princeps.
- Lǐ Yáng 李陽, Guìlín gǔběn Shānghán zábìng lùn yánjiū 桂林古本傷寒雜病論研究, Beijing: Rénmín Wèishēng, 2001 — most detailed modern textual study, arguing against pre-Qīng authenticity but defending the recension’s internal clinical coherence.
- Líu Dùzhōu 劉度舟 et al., Shānghán lùn xiào shì 傷寒論校釋 (Rénmín Wèishēng, 1980), appendices discuss the Guìlín recension’s relation to the Sòngběn.
- No substantial Western-language secondary literature located.
Other points of interest
The Guìlín recension is one of three modern “old-recension” Shānghán texts — the others being the Kāngpíng 康平古本 (Japan, KR3ef003) and the Chángshā gǔběn 長沙古本 (a Húnán-transmitted recension surfacing in the 1930s). All three claim to restore the Hàn-period original; all three are textually problematic and all three nonetheless retain a significant clinical following.
Links
- Wikipedia (zh)
- Wikidata: not assigned
- 傷寒雜病論(桂林古本) jicheng.tw
- Kanseki DB