Sōngyǐn jí 松隱集

The Pine-Recluse Collection by 曹勛 (撰)

About the work

Sōngyǐn jí 松隱集 is the literary collection of Cáo Xūn 曹勛 (1098–1174), Sòng official and the principal courier between the captive Huīzōng 徽宗 and the future Gāozōng 高宗 during the Jìngkāng 靖康 catastrophe. The title takes Cáo’s hào Sōngyǐn (Pine-Recluse). The Sìkù version is 40 juǎn organised by genre — , gǔyuèfǔ, gǔshī, regulated verse, quatrains, prose, jìzǐ, hymns, encomia, records, colophons, sacrificial prose, tomb inscriptions, zázhù, and a closing run of chángduǎnjù () and yuèfǔjù. Juǎn 14 (seven-character regulated verse) is lost. The historical importance of the collection lies less in poetic innovation than in the documentary value of Cáo’s official prose: his memorials, jìzǐ, and tomb inscriptions are first-hand evidence for early Southern-Sòng diplomacy and court politics, complementing his eyewitness Běi shòu jiànwén lù KR2e0011.

Tiyao

The Sōngyǐn wénjí in 40 juǎn, by Cáo Xūn of the Sòng. Xūn, Gōngxiǎn, of Yángdí. Jìnshì of Xuānhé 5 (1123); office to Military Commissioner of Zhāoxìnjūn 昭信軍節度使. His record is in the Sòng shǐ biography. The collection has prefixed to it a preface by Hóng Yìzhōng 洪益中, Dàlǐsì zhèng of Zhèngtǒng (1436–49), describing himself as a tenth-generation descendant of Cáo who treasured the manuscript. Zhū Yízūn 朱彝尊 KR4d0506 also borrowed-and-copied from this family the Yíngluán fù 迎鑾賦 in seven pieces, saying that Cáo’s descendants had preserved this juǎn for over half a millennium without loss; later he obtained the full collection and recorded it. It evidently existed only as a household manuscript-copy, never having been block-printed. Xūn once accompanied Huīzōng on the Northern Captivity 北狩 and, bearing-secret-decree, returned south; later he was dispatched to the Jīn to receive Empress-Dowager Xuānrén 宣仁太后 — accomplishments considerable. Hence his poetry and prose preserve much that may be drawn-on for examining contemporary affairs; his diction is also clear-and-elegant, fit for recitation. Only his letter-up to Lǚ Yíhào 呂頤浩 (= 呂頤浩) proposing to ally-with Liú Yù 劉豫 to plot-against the Jīn — that calculation erred too-coarsely; yet the merit of his envoy-mission cannot be wholly-denied, and one ought not on this basis sweepingly disparage him. Within the collection there are scattered missing pieces and dropped lines; juǎn 14 has long perished. Lóu Yuè’s 樓鑰 Gōngkuí jí KR4d0247 preserves a Sōngyǐn jí xù 松隱集序 which the present version also lacks — evidence that what later transmitters preserved was already fragmentary-and-out-of-order. The present recension corrects errors and lacunae and records it as it stands. Respectfully collated, Qiánlóng 41 (1776), 5th month. Submitted by Zǒngzuǎnguān (Chief Compiler) Jì Yún 紀昀, Lù Xīxióng 陸錫熊, Sūn Shìyì 孫士毅, and Zǒngjiàoguān (Chief Collator) Lù Fèichí 陸費墀.

Abstract

The textual history is well documented: the present 40-juǎn version descends through a manuscript line preserved within Cáo’s lineal descendants — never xylographically printed — and is the result of Yǒnglè dàdiǎn extraction and Sìkù editorial reconstitution, with juǎn 14 (seven-character regulated verse) acknowledged lost. The 1440 preface by Cáo’s tenth-generation descendant Hóng Yìzhōng 洪益中 (Dàlǐsì zhèng in Zhèngtǒng 5) and the Sìkù tíyào establish that the early-Qīng scholar Zhū Yízūn 朱彝尊 KR4d0506 obtained the Yíngluán fù 迎鑾賦 by family loan and later the full collection. The subsequent printed transmission begins with the Sìkù itself.

The collection’s principal historical value lies in the diplomatic and ceremonial prose preserved here — Cáo was a participant in some of the most consequential SòngJīn negotiations of the Shàoxīng 紹興 period (1131–1162), including the mission to retrieve the body of Huīzōng and the person of Empress-Dowager Wéi 韋太后 (1142). These pieces are first-hand documents from a perspective other than that of the Qín Guì 秦檜 chancellery and survive nowhere else in this concentration. The Lóu Yuè Sōngyǐn jí xù missing from the present recension is preserved in Gōngkuí jí KR4d0247 juǎn 51 and is the standard external evaluation of the collection.

The composition window — taken as Cáo’s mature literary career from his return south (1127) to death (1174), most heavily concentrated in the Shàoxīng period — gives the collection a date-bracket entirely within the early Southern Sòng. CBDB confirms the lifedates 1098–1174.

Translations and research

  • Sòng shǐ j. 379 — Cáo Xūn biography.
  • Lóu Yuè 樓鑰, Sōng-yǐn jí xù in Gōng-kuí jí KR4d0247 j. 51 — preserved external preface.
  • Cáo’s are collected in Quán Sòng cí.
  • No dedicated Western-language monographic study of the literary collection located.

Other points of interest

  • Cáo’s eyewitness Běi shòu jiànwén lù 北狩見聞錄 KR2e0011 (in KR2e) is its essential historical complement; readers should consult both. The seven Yíngluán fù and certain prose pieces in the Sōngyǐn jí document moments of imperial diplomacy that Cáo personally executed and that would otherwise be lost.