Guówáng Bùlíxiānní shímèng jīng 國王不梨先泥十夢經
Sūtra of the Ten Dreams of King Pasenadi (parallel to Ekottara-āgama 52.9, T150 / T151) by 竺曇無蘭 (Zhú Tánwúlán, 譯)
About the work
A single-fascicle Eastern Jìn translation of the canonical ten dreams discourse. The Chinese title preserves the proper-name Pasenadi in phonetic transcription as 不梨先泥 Bùlíxiānní. Parallel of T150 / T151.
Prefaces
The text bears no preface or postface. The only paratext is the Eastern-Jìn translator’s signature at the head: 「東晉西域沙門竺曇無蘭譯」.
Abstract
T152 was produced during Zhú Tánwúlán’s Yángdū 楊都 translation period (381–395 CE), recorded in the frontmatter. The Indic source is presumed lost.
Links
- CBETA online text T0148
- Kanseki DB
- 竺曇無蘭 DILA
- Dazangthings date evidence (390): Bagchi, Prabodh Chandra. Le canon bouddhique en Chine: Les traducteurs et les traductions. Sino-Indica: Publications de l’Université de Calcutta, Tome 1er. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1927. 322–334. dazangthings source 113