Fǎjí yàosòng jīng 法集要頌經

Udānavarga (Compendium of Essential Dharma-Verses) by 法救 (Dharmatrāta, 集); translated by 天息災 (Tiānxīzāi, 譯)

About the work

A four-fascicle Northern-Sòng Chinese translation of the Udānavarga in pure verse-form — without the prose-commentary that accompanies T212. Compiled by 法救 Dharmatrāta and translated by 天息災 Tiānxīzāi (also known as Devaśāntika) at the Northern-Sòng Yìjīng yuàn. Signature: 「尊者法救集/西天中印度惹爛駄囉國密林寺三藏明教大師賜紫沙門臣天息災奉詔譯」.

Prefaces

No preface or postface in the source file; only the canonical compiler / translator signatures. The opening verse: 「能覺悟煩惱…」 (“able to awaken from the kleśas…”).

Abstract

T213 is the third Chinese Dharmapada / Udānavarga in the canon, alongside T210 and T212. It represents the late-tenth-century Northern-Sòng re-translation of the verse-only Udānavarga recension, with no prose-commentary; the text follows the 33-chapter structure of the Sanskrit Udānavarga (cf. Bernhard’s edition). The translation can be dated to Tiānxīzāi’s documented Northern-Sòng activity (980–1000) at the Imperial Translation Bureau under Sòng Tàizōng 太宗.

The Indic source corresponds closely to the Sanskrit Udānavarga recension preserved in the Turfan / Central-Asian manuscript fragments; T213 is therefore an unusually late and stylistically refined witness for that recension.

Translations and research

  • Bernhard, Franz. Udānavarga. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1965–1968. (Sanskrit edition; comparative apparatus.)
  • Willemen, Charles. The Chinese Udānavarga. Brussels: Institut belge des Hautes Études chinoises, 1978.
  • Mizuno Kōgen 水野弘元. Hokku-kyō no kenkyū. Tokyo: Shunjūsha, 1981.