Wénshūshīlì fó tǔ yán jìng jīng 文殊師利佛土嚴淨經
The Sūtra on the Adornment-and-Purification of Mañjuśrī’s Buddha-Land by 竺法護 (Zhú Fǎhù / Dharmarakṣa, 譯)
About the work
This 2-fascicle text by 竺法護 Zhú Fǎhù treats the Mahāyāna doctrine of Mañjuśrī’s Buddha-land — the eastern Buddha-paradise associated with Mañjuśrī. The text is later incorporated into the [[KR6f0001|Mahā-ratnakūṭa]] as assembly 15 (Wénshūshīlì shòu jì huì 文殊師利授記會). Together with Amoghavajra’s later T0319 it provides two distinct Chinese versions of the same Mahāyāna material.
Prefaces
No formal preface.
Abstract
The translation belongs to 竺法護 Zhú Fǎhù’s Cháng’ān period (266 – 313 CE). The bracket adopted here reflects this window. The Taishō text (T0318) is established on the standard apparatus.
Translations and research
- No substantial Western-language translation located.
- Nattier, Jan. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations (2008).
Links
- CBETA T11n0318
- Kanseki DB
- 竺法護 DILA
- Dazangthings date evidence (300) — Kawano Satoshi 河野訓. Shoki kan’yaku butten no kenkyū: Jiku Hōgo o chūshin to shite 初期漢訳仏典の研究 : 竺法護を中心として. Ise: Kōgakkan Daigaku Shuppanbu, 2006. Table 6, p. 87.