Gēnběn sàpóduōbù lǜshè 根本薩婆多部律攝
The Mūlasarvāstivāda-Vinaya-Saṃgraha by 勝友 (Viśākha, 集) and 義淨 (Yìjìng, 譯)
About the work
A fourteen-fascicle Chinese rendering of the Mūlasarvāstivāda-vinaya-saṃgraha — a systematic compendium / digest of the Mūlasarvāstivāda Vinaya, organised under doctrinal-procedural headings. Compiled by the Indian vinayācārya Viśākha 勝友 (勝友) in the late-Indian period (probably 6th–7th c.), and translated by Yìjìng (義淨) in the early 8th century.
Prefaces
Translator’s colophon: 尊者勝友造 / 大唐三藏義淨奉制譯. The compiler’s name is given in its Chinese-translation form 勝友 (“Good Friend”); the same Sanskrit name Viśākha appears transliterated as 毘舍佉 in the catalog meta for KR6k0040 — these refer to the same person.
Abstract
The Vinaya-saṃgraha genre — systematic-categorical digests of the rule-content of a parent Vinaya, organised under abhidharmic topical headings rather than the canonical vibhaṅga / skandhaka sequence — is a late-Indian development paralleling the Abhidharma-saṃgraha literature. Viśākha’s compendium presents the Mūlasarvāstivāda Vinaya in a non-narrative, taxonomic format that facilitates rapid reference and pedagogical use. The text is one of the most important Indian-authored exegetical works on the Mūlasarvāstivāda Vinaya and a key witness for Indian vinaya scholasticism in the 6th–7th centuries.
Translations and research
- Hirakawa Akira 平川彰. Ritsuzō no kenkyū 律藏の研究. Tokyo: Sankibō, 1960.
- Yamagiwa Nobuyuki 山極伸之. Konponsetsu issaiubu ritsu no kenkyū 根本説一切有部律の研究. Tokyo: Sankibō, 2003.
Links
- CBETA T24n1458
- 勝友 DILA
- 義淨 DILA
- Dazangthings date evidence (705): [ T ] T = CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association]. Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924-1932. CBReader v 5.0, 2014. (source)
- Kanseki DB