Bōrě 般若 (*Prajña; 744 – c. 810 CE), Tang-dynasty Buddhist translator from Kashmir 罽賓. According to the Sòng-gāosēng zhuàn 宋高僧傳 (T2061, biography in juan 2) and the Zhēn-yuán xīndìng shìjiào mùlù 貞元新定釋教目錄 (T2157), Prajña was a Kashmirian upādhyāya trained in the Yogācāra and Madhyamaka curricula of Nālandā; he travelled via Tarim-basin route to Cháng’ān and arrived at the Tang capital in Jiànzhōng 建中 2 (781 CE), where he received imperial commission for translation work under emperors Dézōng 德宗 and Xiànzōng 憲宗.
His most consequential surviving translations are: [[KR6b0008|Dà-shèng běn-shēng xīn-dì-guān jīng 大乘本生心地觀經 (T159)]], the eight-fascicle Mahāyāna sūtra on the bodhisattva-mind ground produced under imperial commission in Yuán-hé 元和 5–6 (810–811); a forty-fascicle Tang re-translation of the Gaṇḍavyūha (= Huá-yán jīng 華嚴經) section, T293, completed in 798 — the so-called “Forty-fascicle Huá-yán”; and several shorter Tantric and Mahāyāna texts. He is one of the principal translator-figures of the late-Tang restoration of imperial-translation institutions after the An Lushan rebellion. Per DILA Buddhist Person Authority A001081.
Works in the Kanripo corpus: KR6b0008 Dàshèng běnshēng xīndìguān jīng; and others.