Dámóliúzhī 達摩流支 (Sanskrit Dharmaruci; Chinese gloss 法希; fl. late 7th c.) was a South Indian translator active in Tang China under the Empress Wǔ Zétiān 武則天 (r. 690–705). The Sòng gāosēng zhuàn (T2061, juan 3) and the Kāiyuán shìjiào lù (T2154, juan 9) record that he came to China during the Yǒnghuī 永徽 era (650–655) and worked at first independently before being summoned by the empress to the Foshou-jì-sì 佛授記寺 in Luòyáng. There he translated [[KR6i0298|Fóshuō bǎoyǔ jīng T660]] in 693 CE (Chángshòu 長壽 2), the Ratnamegha re-rendering whose interpolated prophecy of a female cakravartin furnished scriptural support for Wǔ Zétiān’s imperial claims; the political role of T660 in her propaganda programme is the subject of Antonino Forte’s classic monograph (Political Propaganda and Ideology in China at the End of the Seventh Century, 1976; revised 2005).
Dámó-liúzhī is to be carefully distinguished from the earlier Northern Wei translator Bodhiruci I (Pútí-liúzhī 菩提流支; fl. 508–537) — the Tang catalogs themselves emphasize that the two are separate persons, despite the similar Chinese transcription. Other translations attributed to Dámó-liúzhī include several short Mahāyāna and dhāraṇī texts of the late seventh century.