Śīladharma (Shīluódámó 尸羅達摩, “Precept-Dharma”; Chinese rendering 戒法 Jièfǎ) was a Khotanese (Yútián 于闐) Buddhist scholar-monk and translator active in the late eighth century. According to the Sòng gāosēng zhuàn 宋高僧傳 (T2061, juan 3, biography of Wùkōng 悟空; Jièfǎ zhuàn 戒法傳), Śīladharma was associated with the Tang Buddhist enterprise of the Běi-tíng 北庭 / Beš-baliq region — the western Tang frontier post in modern Xinjiang — where he worked at the Lóngxīng-sì 龍興寺 of Beš-baliq translating the Sanskrit (or Khotanese) manuscripts brought back from India by the Chinese pilgrim Fǎjiè 法界. His most consequential translation is the [[KR6e0035|Fó shuō shí dì jīng 佛說十地經]] (T0287, in 9 fasc.) — the third complete Chinese version of the Daśabhūmika-sūtra, after Zhú Fǎhù’s [[KR6e0033|Jiàn bèi]] and Kumārajīva’s [[KR6e0034|Shí zhù jīng]]. He also translated the Huí xiàng lún jīng 迴向輪經 (T0998) and the Dà shèng miào jí xiáng pútísà shuō chú zāi jiào lìng fǎ lún 大聖妙吉祥菩薩說除災教令法輪 (T0966), among other shorter works.
His birth and death dates are not preserved. He was active during the latter half of the reign of Tang Dézōng 德宗 (r. 779–805), which is the conventional bracket for his translation activity.