Fǔzhōu Cáoshān Yuánzhèng chánshī yǔlù 撫州曹山元證禪師語錄

Recorded Sayings of Chán Master Yuánzhèng of Cáoshān in Fǔzhōu

recorded sayings of 本寂 Cáoshān Běnjì 曹山本寂 (840–901), the junior patriarch of the Cáodòng 曹洞 school; collated (jiào 校) by 慧印 Shigetsu Ein; compiled during the Japanese Genbun 元文 era (1736–1741) as a companion to the same editor’s Jūnzhōu Dòngshān Wùběn chánshī yǔlù (KR6q0066)

About the work

A one-juan Edo-period Japanese recension of the recorded sayings of Cáoshān Běnjì 曹山本寂 (840–901) — principal dharma-heir of 良价 Dòngshān Liángjiè 洞山良价 and the figure after whom the “Cáo” of Cáodòng 曹洞 is named. Taishō T47 n1987A. Companion volume to the same editor’s Dòngshān yǔlù (KR6q0066, T47 n1986A), with which it circulated as a matched pair. The Taishō also preserves a variant Cáoshān yǔlù recension as T47 n1987B.

Abstract

The received text of Cáoshān’s recorded sayings is organised around the classical doctrinal formulations through which Cáoshān codified the Dòngshān line’s teaching. Principal sections include:

  • An opening biographical block covering Cáoshān’s meeting with Dòngshān, transmission, and abbacy at Cáoshān 曹山 in Fǔzhōu 撫州 (Jiāngxī). Lifedates: 840–901, shì 62.
  • The sānduò 三墮 “three falls” (falling into the category of entering the world, falling into attainment, falling into ordinariness) with Cáoshān’s commentarial development of Dòngshān’s original formulation.
  • The wǔwèi 五位 “five positions” — the signature Cáodòng doctrinal apparatus pairing zhèng 正 (upright / essential) with piān 偏 (inclined / phenomenal) in five permutations (zhèng zhōng piān 正中偏, piān zhōng zhèng 偏中正, zhèng zhōng lái 正中來, piān zhōng zhì 偏中至, jiān zhōng dào 兼中到) — here in Cáoshān’s elaborated treatment, which expanded Dòngshān’s original five-verse statement into the doctrinal system transmitted through the rest of the Cáodòng tradition.
  • The sān rán dēng 三然燈 (“three lamps-before-lighting”) teaching that closes the received text — Cáoshān’s typology distinguishing “before the lamp is lit” (not yet knowing), “after the lamp is lit” (knowing), and “genuine lamp-lit” (direct knowing without separation of inside and outside, past and future).

Dating follows the Genbun-era Japanese recension, parallel to the Dòngshān yǔlù: notBefore 1736, notAfter 1741 (the Genbun era). The Chinese material originates in the late Táng (840–901). Dynasty 日本 per the catalog meta, reflecting the philological status of the compilation as an Edo-period Japanese editorial act.

Translations and research

  • William F. Powell’s The Record of Tung-shan (1986) — although nominally a Dòngshān translation — includes extensive Cáoshān material in its apparatus and annotation.
  • Heinrich Dumoulin, Zen Buddhism: A History, Vol. 1 (World Wisdom, 2005).
  • For the wǔwèi doctrinal system see Hakuin’s Ribuzuihōki and subsequent Japanese Sōtō and Rinzai commentarial traditions. Accessible modern English discussion: Francis Cook, Hua-Yen Buddhism: The Jewel Net of Indra (1977) treats the wǔwèi in comparative context; Taigen Leighton and Shohaku Okumura’s Sōtō-side work gives detailed internal exposition.
  • No dedicated modern English monograph on Cáoshān.

Other points of interest

The wǔwèi codification in this text is the decisive moment for the Cáodòng school’s reception in Japan: via 道元 Dōgen (whose Sanshō dōei 三聖道偈 draws on Cáoshān’s five positions) the wǔwèi became a core element of Sōtō doctrinal self-understanding, and via 白隠 Hakuin’s re-working of the five positions within Rinzai koan study it became equally significant in the Japanese Rinzai curriculum. The Edo-period reappearance of this text in Shigetsu Ein’s collation is thus the philological complement to the wǔwèi’s continuing practical centrality in Edo-era Japanese Zen.