Bāguānzhāi jīng 八關齋經
Sūtra of the Eight Precepts of the Fast-Day (the Uposatha-sūtra; parallel to Madhyama-āgama sūtra 202, to Zhāi jīng 齋經 (KR6a0087) / Yōubēyí Duòshèjiā jīng 優陂夷墮舍迦經 (KR6a0088)) by 沮渠京聲 (Jūqú Jīngshēng, 譯)
About the work
The Bāguānzhāi jīng is a single-fascicle LiúSòng 劉宋 translation of the Uposatha-sūtra. The Chinese title 八關齋 (“eight-precept fast”) is the standard later term for the lay-Buddhist uposatha observance and would become canonical in subsequent East Asian Buddhism.
Prefaces
The text bears no preface or postface. The only paratext is the LiúSòng translator’s signature at the head: 「宋居士沮渠京聲譯」 — “translated by the layman Jūqú Jīngshēng under the [Liú-]Sòng.”
Abstract
Jūqú Jīngshēng 沮渠京聲 (also written 沮渠安陽矦; the title 安陽侯 “Marquis of Ānyáng” was inherited from his Northern-Liáng heritage; DILA Authority A000751; d. 464) was a member of the Northern Liáng royal family — the son of Jūqú Méngxùn 沮渠蒙遜 (the Northern-Liáng ruler under whom Dharmakṣema worked) and brother of the last Northern-Liáng emperor. After the Northern Liáng fell to the Northern Wèi in 439, Jūqú Jīngshēng fled to the Liú-Sòng south, where he settled at Jiànkāng under the patronage of Sòng Wén-dì and worked as a lay translator until his death on 26 January – 12 July 464 CE during the reign of Sòng Xiào-Wǔ-dì. The defensible bracket for T89 is 433–464 (his attested period of activity, with 433 the conventional starting-point of his early Liáng-period activity), recorded in the frontmatter. The Indic source is presumed lost.
Translations and research
- See KR6a0087 for the comparative Uposatha literature.
Links
- CBETA online text
- Jūqú Jīngshēng DILA
- Kanseki DB
- Dazangthings date evidence (390, 450): Mizuno Kōgen 水野弘元, “Kan’yaku Chū agon kyō to Zōichi agon kyō 漢訳『中阿含経』と『増一阿含経』,” Bukkyō kenkyū 仏教研究 18 (1989): 1–42 — dazangthings.nz