Néngduàn jīngāng bōrě bōluómìduō jīng lùn sòng 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌
Asaṅga’s Verses on the Vajracchedikā (Yìjìng’s Translation) by 無著菩薩 (Asaṅga, 造); translated by 義淨 (Yìjìng, 譯)
About the work
A single-fascicle Tang-period Chinese translation of Asaṅga’s kārikā-verses on the Vajracchedikā — the verse-text only, separate from Vasubandhu’s prose-commentary on the same verses (= T1513). Translated by Yìjìng 義淨. Signature: 「無著菩薩造/唐三藏法師義淨奉制譯」.
Prefaces
No preface or postface; only the canonical translator-signature.
Abstract
T1514 is the verse-only Asaṅga Vajracchedikā kārikā; T1513 is the same verses with Vasubandhu’s prose-commentary. The two Yìjìng translations were issued together as a coordinated pair: T1514 gives the verses, T1513 the integrated verse-and-commentary work. The work is dateable to Yìjìng’s documented Tang activity (700–713).
Translations and research
- See bibliography under T1510a.
Links
- CBETA T25n1514
- Kanseki DB
- 無著菩薩 DILA
- 義淨 DILA
- Dazangthings date evidence (705) — Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經, ed. Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭 (Tokyo: 1924–1932; CBReader v 5.0, 2014).