Jīngāng bōrě lùn 金剛般若論
Vajracchedikā-vyākhyā (Asaṅga’s Treatise on the Vajracchedikā) by 無著菩薩 (Asaṅga, 造); translated by 達磨笈多 (Dharmagupta, 譯)
About the work
A two-fascicle Suí-period Chinese translation of Asaṅga’s Vajracchedikā-vyākhyā — the foundational Yogācāra commentary on the Diamond Sūtra. Translated by Dharmagupta 達磨笈多 in the Suí. Signature: 「無著菩薩造/隋南印度三藏達磨笈多譯」. The opening praṇāma-verse: 「出生佛法無與等,顯了法界最第一,金剛難壞句義聚…」 (“Bringing forth the Buddha-Dharma incomparable, manifesting the dharma-dhātu supreme, the cluster of vajra-indestructible word-meanings…”).
Prefaces
No preface or postface; only the canonical translator-signature.
Abstract
T1510a is the principal Yogācāra commentary on the Vajracchedikā Prajñāpāramitā in Chinese, by Asaṅga 無著菩薩 (c. 290–360), the founder of the Yogācāra tradition. The doublet companion T1510b is the same Asaṅga commentary in slightly different recension. The work analyses the Diamond Sūtra through the Yogācāra threefold-nature (tri-svabhāva) doctrine and integrates the Vajracchedikā into the Yogācāra philosophical system. Translation is dateable to Dharmagupta’s documented Suí activity (605–619).
Translations and research
- Tucci, Giuseppe. Minor Buddhist Texts: Asaṅga’s Commentary on the Vajracchedikā. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1956.
- See further bibliography under T235.