Dōngshān Méixī Dù chánshī yǔlù 東山梅溪度禪師語錄
Recorded Sayings of Chán Master Méi-xī Dù of Dōng-shān by 福度 (說), 慶緒 (等編)
Substantial ten-juan yǔlù of Méixī Fúdù 福度 梅溪福度 (1637-02-24 – 1701 lunar 1, age 63, sēnglà 47), LínjìYángqí dharma-heir of Língyǐn Yìnwén 印文 (cf. KR6q0560) — thus a fǎsūn of Pòshān Hǎimíng 海明. Native of XīShǔ Yǒngchuān 西蜀永川 (Sìchuān), lay surname Zhāng 張. Compiled by his fǎsì Huìyǐng Qìngxù 慶緒 děng biān. Two prefaces: a 1691 preface (康熙辛未歲春三月紫泉天閒老人, signed at 紫泉天閒) and the secondary 1698 preface (康熙戊寅歲季夏月吉旦, the same date as the postface to KR6q0560 suggesting a coordinated publication effort).
The yǔlù documents Fúdù’s eight successive abbacies across the Yúnnán / Guìzhōu / Guǎngxī southwestern frontier circuit — the largest abbacy-itinerary recorded in the J39 Sì-chuān-southwestern cluster: Ānshùn Qīngyuánān 安順清源庵 (entered 康熙戊申六月三十 = 1668-08-06 on the invitation of Zhènxī shǒufǔ 鎮西守府 — YúnnánGuìzhōu border defense officer); Ānlóng Huáguāng 安籠華光; Guǎngxī Yùhuáng 廣西玉皇; Ménghuà Děngjué 蒙化等覺; Yúnzhōu Yùgé 雲州玉閣; Zōngzhōu Guānyīn 宗州觀音; Pǔān Yuántōng 普安圓通; Pénglái Yǒngxīng 蓬萊永興. notBefore = 1668 (first abbacy at Qīngyuán); notAfter = 1701 (death — the corpus was “pre-engraved into the canon” yùkè rù cáng during his lifetime, with closing materials likely added at his death). Printed as Jiāxīng Canon J39 B447.
Contents. Ten juan documenting his preaching at the eight abbacies named above; xíngyóu (autobiographical narration) in juan 10 with detailed lineage history and liánfāng listing his ten dharma-heirs; closing verse on his deathbed at Hànyáng 漢陽: “yī yuè zhèng zhōng tiān 一月正中天” — “the moon at zenith” — at which he set down the brush and died.
Tiyao
Not applicable — Jiā-xīng-canon imprint (J39 B447).
Other points of interest
KR6q0561 is the most extensive yǔlù documenting YúnnánGuìzhōu southwestern frontier Buddhism in the J39 collection. Together with KR6q0523, KR6q0524, KR6q0545, KR6q0560, it forms the principal documentary record of late-17th-century LínjìYángqí Buddhist expansion across the southwestern frontier. Fúdù was one of the few monks of the era to maintain large-scale circulation across the Sìchuān → Yúnnán → Guǎngxī axis, with his closing year spent travelling east via Húběi (Hànyáng) back toward his teacher’s stupa at Tiāntóng — i.e. dying in transit while honoring the eastern Línjì connection.